She speaks. I listen. She finishes her question. I translate.
You speak. I listen. You finish your answer. I translate.
She smiles. You smile. While I anticipate the next string of words in either language.
She tells a story. I translate at each suitable interval. I speak while I listen. I listen while I speak. It is a long story.
You find the story interesting so you interject with a witty remark. I speak while I listen to your remark. I translate your remark while listening to her speaks. And the story continues.
I think while I translate. I translate while I listen. I listen while I think. Now, I wish to interject. Because the story got me interested. Two languages. One after another. Every time I make a comment.
She smiles. You smile. And I smile because of the oddity of speaking all the time. In both languages. Most of the time I am talking into space. Soon, I am lost in translation.
If that is not odd enough, now it is time for me to tell a story. In two languages. In near real time. Are you ready?
I saw a dog on the street. Listening to music. 我在街上看見一隻狗。傾聽音樂。 A man was jogging. Tripped over the dog’s tail and nearly fell onto the ground. 一個人在跑步。被狗的尾巴絆倒, 幾乎跌倒了。 The dog howled in pain 狗在痛苦中嗥叫了 and started chasing after the man 開始追逐那個人. Ten minutes later the dog returned with something in his mouth that looked like a wallet. 十分鐘後, 狗返回, 似乎咬著一個錢包。 The dog dropped the the wallet onto my guitar case 狗把錢包投入我的吉他盒 as I continued to sing 當我繼續唱歌. I saw a dog on the street listening to my music. 我看見了一隻狗在街上, 傾聽我的音樂。
(1st translation by computer, 2nd translation by Lora)